04 junho 2009

SAINT MARTINS SCHOOL


TAMAKI FUJIE



CAROLINE JARVIS



BLANDINE BARDEAU

Esta semana tuvo lugar el desfile de la graduación de l@s estudiantes de la prestigiosa escuela Londinense Saint Martins.
El acto tuvo lugar en el York Hall en Bethnal Green,en Londres, por supuesto!
(mañana os pongo el resto de las fotos, estoy agotada...)
SAINT MARTINS

03 junho 2009

LES JUMELLES


Les Jumelles es una firma creada en 2009 por dos hermanas gemelas,a su regreso a Barcelona después de haber vivido varios años en Paris, de ahí el nombre de "les Jumelles" que significa gemelas en francés.
Les Jumelles combinan piezas vintage con piezas contemporaneas en una amplia colección de collares y pulseras, creadas con piezas vintage y combinadas con nuevas piezas. La mayoria de cadenas son nuevas y los charms y colgantitos que se utilizan provienen de viejas fabricas de Francia y de otros lugares del mundo donde han permanecido 40-50 años empaquetadas en su embalaje original.

Cada una de estas piezas tiene una historia detrás, pequeños tesoros que han permanecido perdidos para ser descubiertos.


Hoy he descubierto a estas chicas, y no he podido resistirme y comprarme una joyita, tienen cosas muy lindas, este carrusel se viene para Santiago conmigo :)
visitar su web en:
LES JUMELLES

CUSTOMIZA TU ROPA!


Customiza tu propia ropa.
Taller creativo impartido por la Artista y Diseñadora *Sarai Fernández* Los días 27 y 28 de junio.

Horario: Día 27 de junio sábado de 10.00 a 13.00 y
de 16.00 a 20.00.
Día 28 de junio domingo de 11.00 a 13.00 y
de 16.00 a 18.00

El taller está dirigido a personas de todas las edades que tengan curiosidad hacia la moda, el arte... Y, sobre todo, en aprender cosas nuevas. No necesitas conocimientos previos. El precio del taller es de 50€.

reserva tu plaza en los teléfonos: 690 329 885
987 173 897
600 376 151

o envía un mail: dosmilvacas.arte@hotmail.com
saraifm@hotmail.com


DOSMILVACAS.arte
www.dosmilvacasarte.blogspot.com
Avda. Astorga 7 Ponferrada 690 329 885 987 173 897
Horario De miércoles a viernes 12.oo a 14.oo y 17.oo a 20.oo Martes de 17.oo a 20.oo Sábados 12.oo a 14.oo

02 junho 2009

WILCO


Para Wilco la música tiene que encajar más allá de sus influencias. A eso se dedicó la banda que ha asumido el protagonismo del indie norteamericano en su concierto de anoche en Santiago. En un Pazo de Congresos sin espacios vacíos, la banda encabezada por Jeff Tweedy fue haciendo encajar las piezas de todas las músicas que pesan en el peculiar sonido de la banda. Aún no se habían sentado todos los que estaban y Wilco comenzó a a colocar las piezas. Por contradecir a los que acusan al grupo de un exceso de melancolía soft rock, el concierto arrancó con energía para continuar con el gusto por hacer cambiar a las canciones de dimensión colocando sonidos ajenos. El extrañamiento, que diría alguien de teatro. Luego otro giro hacia los sesenta. El comienzo del concierto fue la demostración de las muchas caras que el grupo ha ido utilizando.
Tendré que esperar que vuelvan a Galicia para verlos, las entradas en pocos días se agotaron y nos quedamos sin ellas, una pena la verdad!!
texto extraído de la voz de galicia

01 junho 2009

ANN WOOD


Me encantan los burros, me parecen unos seres tan especiales...mi abuelo siempre tuvo burro y a mi me encantaba verlo y acariciarlo, por eso pongo esta imagen de un burrito blanco que encontré en el blog de ANN WOOD.

29 maio 2009

SARA RAHBAR




Sara Rahbar
"Memories Without Recollection"
(and 3 details)
2008
Mixed media textile
203.2 x 116.8 cm
Sara Rahbar was born in Tehran, yet was forced to leave with her family during the period of immense upheaval that followed the revolution in Iran and the start of the Iran-Iraq war. This distance, this proximity is developed by the artist, based on memory, longing and inertia in inhabiting tensions of dual disjuncture. Rahbar studied in London and New York, and now spends most of her productive life between Tehran and New York. In this going back and forth, an apocalyptic memory has been revised in her reworking of traditional materials into proto-contemporary textiles and textures of national belonging. The symbol of ideological and nationalistic violence, the Flag, has been one of the main focuses of her collage conversations and contestations.

In one of her recent statements, she states, “Our foundations lay, but our houses have burned to the ground. Building castles in the sky, for a species that cannot fly, brick by limb we tear it down. Thinking that we are moving forwards, yet moving backwards all along. Gajar woman and golden toys, we wait for dawn.” Even within this contemporary evocation, across borders and palpitating with barbarism, her constant vigilance regarding the fallen past and an unrealized future remain the means of her economic reality and her imagination. The global neighbourhood, she inhabits, where disenfranchisement through plight and flight are becoming important, offer fragments by which we understand the configurations of the US version of free trade and democracy.

Text By, Shaheen Merali

traducción
Sara Rahbar nació en Teherán, pero se vio obligado a abandonar con su familia durante el período de gran agitación que siguió a la revolución en Irán y el inicio de la guerra Irán-Iraq. Esta distancia, esta proximidad es desarrollado por el artista, sobre la base de la memoria, la nostalgia y la inercia en la que habita en las tensiones de la doble brecha. Rahbar estudiado en Londres y Nueva York, y ahora pasa la mayor parte de su vida productiva entre Teherán y Nueva York. En este idas y venidas, un apocalíptico de memoria ha sido revisado en su reelaboración de los materiales en el proto-textil contemporáneo y texturas de pertenencia nacional. El símbolo de la violencia ideológica y nacionalista, la Bandera, ha sido uno de los ejes principales de su collage de las conversaciones y controversias.

En uno de sus recientes declaraciones, afirma, "Nuestro sentar bases, pero nuestras casas han quemado a la tierra. La construcción de castillos en el cielo, para una especie que no puede volar, que ladrillo por parte lacrimógenos abajo. Pensar que nos estamos moviendo hacia adelante, marcha atrás, pero todo el tiempo. Gajar mujer de oro y los juguetes, los esperamos el amanecer. "Incluso dentro de esta evocación contemporáneo, a través de las fronteras y palpitante con la barbarie, su constante vigilancia con respecto a los caídos y un pasado no realizadas futuro siguen siendo el medio de su realidad económica y su imaginación. El vecindario mundial, que habita, donde a través de la privación y el sufrimiento de vuelo se están convirtiendo en importantes, ofrecen fragmentos, en que podamos comprender las configuraciones de los EE.UU. versión del libre comercio y la democracia.

CALVIN KLEIN autum/winter 2009/10


Que lindo!me encanta!

28 maio 2009

PARSONS SCHOOL






In addition to its annual fashion show this year, Parsons the New School for Design held a special BFA Fashion Static Show exhibition. The week-long installation showcased the work of some of New York's top design students.
Además de su desfile de moda anual de este año, la Nueva Escuela Parsons de Diseño celebró una BFA Moda Estática Mostrar exposición. La exposición de una semana de duración, mostró el trabajo de algunos alumnos/as de la prestigiosa escuela de Nueva York.
texto y fotos
AMANDA HOLTHUS AND CASSIE FITZPATRICK

26 maio 2009

RHYMEANDREASONCREATIVE


ABOUT
"rhyme&reason" is an exploration in using light as a material to create transformative fashions. Reflecting on the change from day to night, inconspicuous white knitwear is enlivened by illumination, creating a sense of magic and mystery for the wearer.

When not being worn, the pieces double in function as lamps, avoiding the fate of hanging neglected in a closet.
traducción
sobre "la rima y la razón" es una exploración en el uso de la luz como un material de transformación para crear modas. Reflexionando sobre el cambio del día a la noche, discretamente punto blanco es animada por la iluminación, creando un sentido de magia y misterio para el usuario.

Cuando no se desgasta, las piezas en doble función como lámparas, evitando la suerte de la horca olvidadas en un armario.

+INFO:
RHYMEANDREASONCREATIVE

CONCURSO DE MISS MUNDO ALTERNATIVO EN LONDRES




LA EXCÉNTRICA LONDRES, ESCENARIO AL CONCURSO DE MISS MUNDO ALTERNATIVO DESDE 1.972

Se acaba de celebrar en Londres la última entrega de Alternative Miss World, un concurso alternativo en el que la belleza está en los ojos del espectador y la creatividad y originalidad son las bases del éxito. Su creador y cerebro pensante, el escultor Andrew Logan.
Las fotos son un avance visual, de varias ediciones, de lo que supone rendirse a la diversión, individualidad y, como no, purpurina, como filosofía del vestir.
MÁS INFO EN:
ANDREW LOGAN
(esta info está sacada de la web y del blog de NEO2)

22 maio 2009

SARAJO FRIEDEN





I work from a studio in Los Angeles that borders Thai Town, Little Armenia and Koreatown, with Guatemalan and Salvadoran bakeries nearby. The cacophony of hand-painted signs in a variety of languages serves as both inspiration and daily reminder that the ordinary is often extraordinary and nothing is what it seems. A host of disparate vocabularies from the worlds of fine, folk and decorative art, including Persian miniatures, Shaker trance drawings, Japanese ukiyo-e, and my Hungarian great aunt’s embroidery, can be found wandering through my images. Using open ended narratives, folk tales, abstraction and the juxtaposition of discordant images, I try to give form to the human experience as I see it.


Yo trabajo a partir de un estudio en Los Ángeles, ciudad que limita con Tailandia, la Pequeña Armenia y Koreatown, con Guatemala y El Salvador cerca de panaderías. La cacofonía de los signos pintados a mano en una variedad de idiomas sirve como inspiración y recordatorio de que el diario normal es a menudo extraordinaria y nada es lo que parece. Una serie de vocabularios dispares del mundo de la multa, artes decorativas y populares, incluyendo miniaturas persas, Shaker trance dibujos, japonés Ukiyo-e, y mi tía húngaro gran bordado, se puede encontrar vagando a través de mis imágenes. El uso de composición abierta narraciones, cuentos populares, la abstracción y la yuxtaposición de imágenes discordantes, trato de dar forma a la experiencia humana tal como yo lo veo.
Texto extraído de su página web.
SARAJO FRIEDEN

20 maio 2009

ANA GOMEZ



Trabaja de freelance desde 2003, y vive entre BCN y New York, su trabajo es muy femenino y actual, me encantan sus series de animales. :)
Ana Gomez

KOSUKE TSUMURA


Felibendy dress by Kosuke Tsumura
Felibendy es un alto rendimiento no tejido que, en su estado natural es como una bola de algodón en rama. Mouldable, se endurece cuando se calienta y es ultra-ligero y conforme, además de ser de alguna manera suave y dura al mismo tiempo. En manos de los diseñadores de moda Kosuke Tsumura el material se ha transformado para ofrecer protección en forma de un vestido, así como un elaborado en la cuna del bebé, poniendo de relieve la fuerza aún la suavidad del material. Inspirado por el ADN compartida entre una madre y un bebé, Tsumura creó el vestido de la ronda de piezas de tejidos que estaban vinculados entre sí.
texto de PHILIPPA WAGNER

LOVISA BURFITT



Ilustradora nacida en Suecia, ha trabajado para LE BOOK, KENZO, H&M, la revista ELLE...
Más en su web:
LOVISA

13 maio 2009

cGac


MAÑÁN XOVES 14 DE MAIO ÁS 20:00 h O CGAC INAUGURA A EXPOSICIÓN
"EN TODAS AS PARTES. POLÍTICAS DA DIVERSIDADE SEXUAL NA ARTE"
A exposición, comisariada por Juan Vicente Aliaga, tratará de indagar naevolución continxente da representación da homosexualidade e assexualidades LGBTQ, atendendo á dimensión plural e diversa destas, desdeos tempos de maior represión e homofobia ata a actulidade, coas propostasxurdidas sobre a equiparación de dereitos, sen esquecer o estimulanteenvite do pensamento queer e a súa crítica ás identidades fixas e tamén árespectabilidade asociada ao concepto de normalidade.A inuaguración terá lugar mañán xoves ás 20:0h.

LOUISE RICHARDSON


‘Butterfly Dress’ is brimming with an intense sense of animation, conveying the magical attraction of butterflies.
"Vestido de mariposa" está repleto de un intenso sentido de la animación, la transmisión de la mágica atracción de mariposas
más info en:
LOUISE RICHARDSON